От Отчизны вдали, в Кыргызстане,
Нам судьба - за Россию гореть!
Где бы ни были мы - Россияне,
С тем родиться нам, с тем умереть.
Сохранить русский дух - дело чести!
И Великий язык отстоять!
Пусть все видят: мы русские вместе -
Несломимая сила и рать!
Пусть истории гимн величавый
Землям всем будет слышан в тиши! -
Это громкая русская слава,
И сияние русской души!!!

Светлана Шарова

Русский язык - общее достояние или "яблоко раздора"?
Категория: Языковая политика Дата и время публикации: 31.07.2012 00:24

alt

2012-й год можно смело объявлять «Годом русского языка в мире». Так много событий – причем не столько культурно-лингвистических, сколько самых что ни на есть остро-политических – происходило в связи с «великим и могучим». Впрочем, все эти обострения действительно показывают, сколько силы в нашем родном языке, коль скоро его оппоненты испытывают столь явные комплексы неполноценности на его фоне. А как иначе трактовать, к примеру, такие инициативы, вроде львовской, которая предполагала законодательно разрешить общение на русском только после 22 часов ночи и до 8 утра?

А в Латвии активисты, выступающие в защиту русскоязычного населения Латвии, получали электронные письма с угрозами расправы вроде той, что в Норвегии в прошлом году учинил националист Брейвик.

Там же в Латвии в феврале прошел референдум о статусе русского языка, в участии в котором было отказано… самим носителям этого языка! Подобное «народное волеизъявление» можно было бы считать комедией абсурда, если бы это не затрагивало элементарные и гарантированные международными конвенциями права людей в европейской стране, находящейся на высоких местах во всевозможных рейтингах развитости демократии.

Всеобщая декларация ЮНЕСКО о культурном разнообразии содержит очень важную, на мой взгляд, мысль о том, что (Ст. 4) «Защита культурного разнообразия является этическим императивом, она  неотделима  от   уважения достоинства  человеческой личности.  Она  подразумевает   обязательство   уважать  права  человека  и основные  свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. Недопустимо ссылаться на культурное разнообразие для нанесения  ущерба правам человека, гарантированным  международным правом,  или  для  ограничения сферы их применения». При этом план действий ЮНЕСКО по осуществлению Всеобщей декларации включает в качестве одной из главных мер «поощрение языкового разнообразия - при сохранении уважения к родному языку - на всех уровнях образования везде, где это возможно, а также изучения нескольких языков с самого раннего возраста».

Многоязычие – это большое достижение как для отдельного человека, так и для целого народа. Уже сегодня в Европе многие с детства свободно изъясняются на 3-4 языках, и это открывает для них широкие возможности и в плане приобщения к культурным благам иных народов, и в образовании, и в туризме, и в бизнесе, и в спорте. Мультилингвальность расширяет круг общения, которое сегодня благодаря новым информационным технологиям не знает границ и расстояний. Наконец, это огромное преимущество в карьерном отношении – сегодня даже малый бизнес стремительно интернационализируется.

На этом фоне продолжающиеся в иных местах местечковые войны с русским языком выглядят явным архаизмом. Пожалуй, ситуация с русским в некоторых странах может служить своего рода индексом национальной состоятельности. Когда в языке, на котором свободно говорят многие в стране, кто-то видит угрозу своей национальной и государственной идентичности, это, прежде всего, признак неуверенности в себе. Агрессивный национализм, в котором нередко проявляются такого рода протесты, как правило, выражение не силы, а слабости. Есть известное высказывание, приписываемое Маргарет Тэтчер (по другой версии – Уинстону Черчиллю): «У нас нет антисемитизма, потому что англичане не считают себя хуже евреев».

Для многих стран ущемление русского языка просто неразумно, ибо массовое владение им населения, сохранившееся, как правило, со времен СССР, открывает хорошие возможности приобщиться ко всему тому, чем располагает современная Россия. Дальновидные политики и эксперты это понимают.

По мнению эксперта по внешкольному образованию Айымбека Садыбакасова из Киргизии, «Киргизии было бы полезнее не выбрасывать за борт, а эффективно использовать накопленные в течение почти 70-летнего пребывания в составе СССР общие ценности. Одним из наших мощнейших инструментов, что очевидно, остается русский язык, почти для всех нас с детства привычный, вдоль и поперек изученный и понятный. ... Без этого инструмента по крайней мере в ближайшие 5-10 лет невозможен рывок вперед во внешней или внутренней политике, банковском и компьютерном деле, образовании и здравоохранении, не говоря уже об инженерно-технических науках. К сожалению, часть граждан республики пребывают в состоянии эйфорического заблуждения, преувеличивая реальные возможности государственного - киргизского - языка и не пытаясь на благо себе и потомкам использовать подаренный историей русский».

В Таджикистане сегодня ощущается острая нехватка преподавателей русского языка, ибо там он востребован (а если в полную силу заработает тестирование трудовых мигрантов, то изучение русского станет настоятельной необходимостью для весьма многих из тех, кто хотел бы поехать в России на заработки). Конечно, все мы хотели бы, чтобы учителя поехали из России, но трудно будет привлечь преподавателей в Таджикистан, где зарплаты весьма низки и сами местные учителя нередко уезжают в Россию. Однако, коль скоро мы говорим о необходимости расширения пространства русского языка, и здесь налицо тот самый случай, когда нас самих зовут учить русскому, как говорится, «гора пришла к Магомету»,  какие-то решения найти нужно. Например, приплачивать выпускникам российских вузов или найти какие-то другие стимулы, но это действительно важная миссия, и отказываться от нее было бы жалко.

Однако отнюдь не только в бывших советских республиках Средней Азии была бы польза от русского языка. Вот мнение эстонца о том, что эти языковые познания были бы полезны и его соотечественникам: «у людей, хорошо владеющих русским языком, реальное преимущество на рынке труда. Российский академический мир похож на Байкал — тоже бездонный. Печально, что возможность черпать оттуда мысли и знания закрыта для студентов, не знающих язык… У нас здесь есть отличный (и бесплатный) шанс для успешной учебы благодаря общине русских. К сожалению, пока ничего особенно не сделано, чтобы использовать его».

Почему не все используют эту возможность, догадаться нетрудно: «Несомненно, одна из главных проблем — отношение. К русскому языку очень быстро начинают приклеивать ярлыки «оккупация». И абсолютно точно видит автор возможности для всей Эстонии: «Наша роль в качестве моста между Востоком и Западом не должна быть только складом или железной дорогой. Культурное или политическое измерение может быть более важным».

Пока, к сожалению, предрассудки побеждают. Страсти кипят – у всех перед глазами украинский пример, где тема русского языка в очередной раз расколола народ. Но сколько здесь реальных противоречий, а сколько предвыборных политических игр, покажет осень.

А тем временем Координационный совет российских соотечественников во Франции при поддержке европейских соотечественников начал сбор подписей под обращением о признании русского языка одним из рабочих языков ЕС. «Союз русофонов Франции» привел и доводы в пользу такого признания, назвав язык Достоевского, Толстого, Чайковского, Шагала и Гагарина одним из «проводников идентичности» европейской цивилизации.

И в этой связи подумалось, что русский язык, на самом деле, достояние не только России, не только самого русского народа. Отнюдь не случайно эта инициатива получила своих активных сторонников именно во Франции, где перед глазами живой пример Франкофонии, о которой я уже писал ранее. Она фактически превратила французский язык в общее культурное богатство всех народов, говорящих на нем.

На русском в мире говорят сотни миллионов человек. На нем и в советское время, и в досоветский период творили поэты и писатели других национальностей, обогащая как культуру своего народа, так и пространство русского языка. Мне кажется, нам нужно видеть в русском языке не только и не столько инструмент для собственной культурной экспансии, но и общее достояние всех, кто говорит, думает, учится на нем, хочет больше узнать о всем том богатстве культуры, проводником к которому и является наш родной язык.

Автор ? Константин Косачев руководитель Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество).

Источник: baltija.eu


 

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Если Вы уже зарегистрированы, выполните вход на сайт.

test