От Отчизны вдали, в Кыргызстане,
Нам судьба - за Россию гореть!
Где бы ни были мы - Россияне,
С тем родиться нам, с тем умереть.
Сохранить русский дух - дело чести!
И Великий язык отстоять!
Пусть все видят: мы русские вместе -
Несломимая сила и рать!
Пусть истории гимн величавый
Землям всем будет слышан в тиши! -
Это громкая русская слава,
И сияние русской души!!!

Светлана Шарова

Проблемы реформирования системы обучения кыргызского языка
Категория: Языковая политика Дата и время публикации: 22.05.2012 17:36
alt

Сегодня, 22 мая, в Институте общественной политики состоялся Круглый стол на тему: «Нуждается ли система обучения кыргызскому языку в реформировании?». 

 В ходе мероприятия прозвучали выступления: кандидата филологических наук Айшат Ботобековой; доцента Кыргызско-Российского Славянского университета, кандидата филологических наук, члена Национальной комиссии по госязыку Галины Васильковой; профессора КТУ «Манас», доктора филологических наук, члена Национальной комиссии по госязыку Замиры Дербишевой; профессора КТУ «Манас», кандидата филологических наук Кадыралы Конкобаева; общественного деятеля Тычтыкбек Чоротегина.

В работе Круглого стола приняли участие представители государственных структур, неправительственных организаций, эксперты, депутаты ЖК КР и СМИ.

Как считают переводчики одной из сотовых компаний Кыргызстана Мирлан Тентиев и Суйун Молдогазиева, нужно изучение кыргызкого языка превратить в моду.  Действенными методами в развитии и укреплении госязыка стал бы перевод модных сайтов и брендов на кыргызский. «Это и Facebook, Twitter, Google Chrome и другие популярные сайты и порталы. Даже игру Angry Birds с помощью перевода на госязык можно превратить в увлекательный способ его изучения», - говорит М.Тентиев и добавляет, что помощь в переводе может оказать Google Translatе, в списке языков которого кыргызский находится на 65-м месте.

russkg.ru

Приводим ниже выдержки из выступлений некоторых участников круглого стола, опубликованных на сайте информагентства «24.kg».

«В Кыргызстане есть много сфер, где государственный язык должен применяться глубже», - заявил сегодня на круглом столе «Нуждается ли система обучения кыргызскому языку в реформировании?» кандидат филологических наук КР Кадыралы Конкобаев.

По его словам, вопрос реформирования системы обучения кыргызскому языку очень актуален. «Проблемы начинаются еще с 4-го класса обучения. Это пошло с советских времен. Дети, которым 9-10 лет, начинают обучение не с элементарных, а достаточно сложных разделов обучения - звука, фонетики. Возьмем учебник за 4-й класс, в нем программа 6-го класса, она повторяется в соответствующем учебнике. Находится ли обучение в руках специалистов?», - вопрошал Кадыралы Конкобаев.

Он отметил, что учебники должны быть содержательными, составлены грамотно, чтобы обучать. «В обществе высказывается очень много нареканий по этому поводу. Но никто не дал четких обоснований. Почему не можем надлежащим образом обучать детей? Из-за этого высказываются мнения националистического толка. В кыргызскоязычных СМИ высказываются опасения о вымирании родного языка», - сказал кандидат филологических наук КР.

Другой кандидат филологических наук Айшат Ботобекова заявила, что «В Кыргызстане изучение госязыка должно быть востребовано обществом».

По ее словам, есть проблемы в обучении кыргызскому языку, которые никак не решаются. «У нас не развита терминология на госязыке. Нет профессиональной подготовки кадров. В школах учителя работают и преподают по своей методике. В государстве отсутствует языковая политика, нет приоритета кыргызского языка», - сказала Айшат Ботобекова.

Она отметила, что представитель любой национальности имеет право выбирать язык для общения. «По какой причине кыргызский не стал языком межнационального общения? Причина в отсутствии требований и условий. Должно быть общественное и внутреннее требование для его изучения. Порой мы заставляем учить язык чуть ли не силой, но потребности пока нет», - подчеркнула она.

«Нужно ввести компьютерные курсы кыргызского языка и поддерживать преподавателей. Ведь у них пропадает интерес обучать, когда нет поддержки», - заключила кандидат филологических наук КР.

Член Национальной комиссии по госязыку Галина Василькова считает, что«В Кыргызстане некоторые политики превращают государственный язык в разменную монету и спекулируют на этом».  реформировании?»

По ее словам, за 20 лет в обществе главным вопросом является: почему русскоязычное население не разговаривает на кыргызском языке? «Где были представители интеллигенции, те, кому выделялись средства на это? Потом говорим, что надо проводить реформу. Почему те, кто имел средства, не был заинтересован настолько, чтобы русскоязычное население заговорило на должном уровне?», - сказала Галина Василькова.

Она отметила, что для начала следует определиться, с чего начинать. «Даже сами кыргызы делятся между собой. Называют друг друга «кыргызами» или «киргизами». Мы должны направить усилия в культурное русло, в частности на литературный язык. Думаете, ребята с регионов владеют им?», - вопрошала член Национальной комиссии по госязыку.

«Некоторые политики пытаются показать себя радетелями за кыргызский язык, но что они сделали для его развития? Мы должны завершить миссию разумно, не сталкивая народы», - заключила она.

Другой член Национальной комиссии по госязыку Замира Дербишева заявила, что «Языковой вопрос возникает из-за того, что Кыргызстан не является моноэтническим государством».

По ее словам, в КР проблема изучения кыргызского языка стоит особняком, и язык надо рассматривать как инструмент обучения. «Для языков, которые находятся на стадии становления, проблема очень актуальна. Главный вопрос в том, насколько в стране развит научный потенциал. Остальное вытекает из степени востребованности языка. Кыргызский язык не принадлежит к широко изучающимся языкам. У нас полиэтническая страна, где всегда царило многоязычие», - сказала Замира Дербишева.

Она отметила, что изучение кыргызского языка для разных контингентов имеет разные цели и мотивации. «Есть несколько групп людей: русскоязычные, иностранцы, кыргызы, не говорящие на нем, не владеющие родным языком кыргызы, обладающие навыками бытового общения и так далее. Языковая ситуация такова, что 70 процентов говорящих только по-кыргызски проживают в регионах. Им надо ставить другие цели. Главное - научить общению, коммуникации на этом языке всех желающих. Ведь это обмен информацией, и надо дифференцировать, в какой сфере работает человек и какие навыки он может применить», - добавила член Национальной комиссии по госязыку.

«Есть три уровня изучения госязыка: элементарный, средний и высший. За три уровня люди должны овладеть всеми речевыми навыками. Это не только грамматика, но и чтение, речь, письмо, понимание», - сказала Замира Дербишева.

По ее словам, каждый язык имеет различные социальные функции. «Статус языка определяет меру изучения. Какова же мотивация изучения языка у кыргызов? В ее основе должны быть прагматичные задачи - для получения образования, ведения деятельности, реализации творческого потенциала. Эти мотивы делают язык привлекательным. Почему очевиден интерес в данном случае к английскому и русскому языку? Ведь не все языки могут дать то, что дают они, и не всегда язык в состоянии обеспечить запросы общества», - сказала Замира Дербишева.

Она отметила, что в то же время растет тираж кыргызскоязычных газет, популярность передач на радио и телевидении. «Векторы развития языка стали разнообразнее в сферах образования, политики и бизнеса, театра и кино. У языка есть еще познавательная миссия. Нужно превратить госязык из средства изучения в инструмент обучения. О кыргызском языке так говорить не приходится. Обучение обрывается на этапе школьного образования», - добавила член Национальной комиссии по госязыку.

«В КР система образования на госязыке не сформирована и, очевидно, что некоторые очень болезненно воспринимают это», - заключила она.

 

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Если Вы уже зарегистрированы, выполните вход на сайт.

test