От Отчизны вдали, в Кыргызстане,
Нам судьба - за Россию гореть!
Где бы ни были мы - Россияне,
С тем родиться нам, с тем умереть.
Сохранить русский дух - дело чести!
И Великий язык отстоять!
Пусть все видят: мы русские вместе -
Несломимая сила и рать!
Пусть истории гимн величавый
Землям всем будет слышан в тиши! -
Это громкая русская слава,
И сияние русской души!!!

Светлана Шарова

Без концепций толерантность
Категория: Новости сайта Дата и время публикации: 16.12.2011 22:28

alt

В Ассамблее народа Кыргызстана разброд и шатания. Недавно с участием АНК провели очередной круглый стол насчет того, как выработать концепцию государственной национальной политики. Рассматривались два основных варианта. Один от ассамблеи — с упором на развитие нацменьшинств. Другой — от парламентской фракции “Ата–Журт”, в центре ее внимания лишь титульная нация. Споры внутри АНК продолжаются и после завершения заседания того круглого стола. К сожалению, оппоненты не задаются вопросом, а нужны ли вообще эти концепции и скандалы с ними, если национальная политика определена Конституцией и другими действующими законами?

Слово и дело государево
Самое время сегодня еще раз напомнить, как с нескрываемым одобрением Большой зал Нацфилармонии, слушая инаугурационную речь президента Атамбаева, реагировал на прозвучавший на русском языке пассаж по национальному вопросу.
Алмазбек Атамбаев рассказал, как его во время предвыборной поездки по Кеминскому району поразила надпись с пронзительными словами: “Мы можем быть счастливы только в этой стране!”. Президент заявил, что “так оно и есть!”, с восклицательным знаком. Что наши кыргызы, русские, узбеки, все мы, кыргызстанцы всех национальностей, “можем быть счастливы только там, где мы родились, где мы выросли, где похоронены наши предки. Поэтому мы должны ВМЕСТЕ бороться за процветание нашей единственной родины, имя которой Кыргызстан! И добиться этого можно только вместе! Только вместе мы Кыргызстан!”.
Дальше — больше. Президент назвал “врагами страны” тех, кто пытается разделить людей по нациям или по регионам. И призвал таких врагов не уговаривать, как кота Ваську в басне Крылова, а жестко применять соответствующие статьи Уголовного кодекса.
В принципе новый глава государства определился и с языковой политикой. Вполне реалистично он отметил, что нельзя рассчитывать на успешное обучение человека в зрелом или пожилом возрасте еще одному языку. “Поэтому изучение государственного языка надо начинать в обязательном порядке с детского сада, с первого класса каждой школы. А государству следует создать для этого все необходимые условия, в первую очередь обеспечить понятными и доступными учебниками на государственном языке”.
Сравните и почувствуйте разницу. Президент Роза Отунбаева меньше полугода назад на внеочередном 7–м курултае Ассамблеи народа Кыргызстана вдруг предложила перевести все начальное образование на кыргызский язык. Дословно: “Мы должны поставить себе задачу не сегодня, конечно, и не завтра, но через необходимое для подготовки время — нам нужно его определить — перевести все государственное начальное образование на кыргызский язык”, — заявила тогдашняя глава государства. Как рассказал “Вечернему Бишкеку” лидер джалал–абадской областной ассоциации “Славянская диаспора” Валерий Улеев, сразу после того выступления Отунбаевой многие тамошние русскоязычные восприняли его как дополнительный важный аргумент в пользу переезда в Россию. Аналогичной оказалась реакция и в других кыргызстанских регионах.
Декабрьское атамбаевское выступление на высшем уровне куда как взвешеннее и толерантнее отунбаевского июньского. Тем более что в основной части своей речи на кыргызском языке Алмазбек Атамбаев уже в первых строках подчеркнул:
— Кыргызы — великодушный народ, ценящий дружбу и согласие, народ с чистыми помыслами и открытым сердцем. “Словно из лоскутов сложен он”, — говорится в эпосе “Манас” о нашем народе, в котором веками в нерушимом единстве живут представители многих национальностей... Мы стремимся построить страну, в которой каждый гражданин, кем бы он, где бы он ни был, с гордостью мог сказать: “Я кыргызстанец!”. Пусть Всевышний поможет нам на этом пути! Только в единстве мы сможем осилить этот путь!
Лишь бы эти правильные и красивые слова президента быстрее претворялись в жизнь. И здесь дело за Жогорку Кенешем. В середине 90–х он отменил было заполнение паспортной графы “национальность”. У одного из сотрудников нашей редакции в полученном тогда паспорте в той графе так и значится: “гражданин Кыргызстана”. Но выдавали такие документы совсем недолго. Вскоре все вернули обратно, тогдашние парламентарии свое решение переиграли.
Да уж, в конце концов, частность — обозначается ли в паспорте этническая принадлежность. В обязательном ли порядке это делается или по желанию. Вопрос в другом. Президент выступил с конкретным предложением, которое сам он считает важным, несколько раз его озвучил в инаугурационном выступлении. Прошло больше двух недель. Жогорку Кенеш практически никак на президентское предложение не реагирует.
Затянувшаяся парламентская пауза не может не удивлять. Как и молчание по этому поводу президентского представителя в ЖК Данияра Нарымбаева. Или уважаемому представителю все равно, какие предложения по межэтническим отношениям сделал глава государства на инаугурации?

Русский элемент: дэновский завет
Огромное достояние Кыргызстана — фактическое кыргызско–русское двуязычие, юридически закрепленное в конституционном официальном статусе русского языка.
Двуязычие сложилось исторически. Не будем углубляться в слишком далекое прошлое. Только напомним малоизвестный факт: до конца XIX века Пишпекский и Пржевальский уезды вместе со всем Семиречьем входили в основном и главным образом русскоязычное Западно–Сибирское генерал–губернаторство. Лишь ближе к завершению позапрошлого столетия Семиречье переподчинили туркестанским властям.
А в советскую эпоху до 5 декабря 1936 года Кыргызстан входил в состав Российской Федерации. Причем когда была образована Киргизская ССР, наши местные руководители в конце 50–х — начале 60–х годов отменили преподавание кыргызского языка в русских средних школах, в которых учились сотни тысяч школьников разных национальностей. Вот и выросло несколько поколений кыргызстанцев, для большинства которых основным языком стал именно русский.
Так сложилось, что образование около полутора сот лет велось в стране Ала–Тоо для людей всех наций опять–таки на русском. Русские церковно–приходские и русско–туземные школы, знаменитая на весь Туркестанский край Пишпекская сельскохозяйственная школа, здешние мужская и женская прогимназии, открытая в 1912 году решением кабинета министров Российской империи Пишпекская мужская гимназия, основанный в 1931–м Киргизский педагогический институт имени Михаила Фрунзе — везде учебный процесс шел на русском.
А по тяге к образованию, числу студентов на тысячу населения советская Киргизия всегда уверенно лидировала и в СССР, и даже в мире.
Можно называть все это уничижительным словом “русификаторство”. Однако мудрый Дэн Сяопин, как известно, советовал новорожденной суверенной Республике Кыргызстан сохранять и беречь самое лучшее в Средней Азии знание русского языка. Прежде всего для того, чтобы сохранить доступ к основным массивам научной и технической информации. Великий Дэн советовал не торопиться отказываться от великого и могучего. Потому что совершенно нереально большинству кыргызстанцев сколько–нибудь форсированно овладеть английским или китайским в степени, аналогичной знанию русского.
Увы, дэновский завет в Кыргызстане выполнялся и выполняется не всегда. В ряде законов изучение русского языка стало у нас приравниваться к одному из иностранных. В южном регионе республики и вообще в глубинке массовое владение русским языком начало сокращаться. Это уже ударило по десяткам и сотням тысяч кыргызских трудовых мигрантов, которые отправляются на заработки в Россию. Со знанием русского, как правило, и зарплата выше, и в целом комфортнее за рубежом вообще и в РФ в частности.
Собственно говоря, России да и многим другим странам интересен Кыргызстан именно благодаря все еще сравнительно высокому проценту так называемых россиян или русскоязычных в нашей республике. И опять же благодаря все еще наличествующему широкому распространению русского языка в экономике, государственном и муниципальном делопроизводстве, сферах образования, науки и культуры. Наконец, благодаря сохраненной временным правительством и Конституционным совещанием после острых дебатов нормам Основного закона о том, что “в Кыргызской Республике в качестве официального употребляется русский язык” и что государство “гарантирует представителям всех этносов, образующих народ Кыргызстана, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития”.

Говорите по–кыргызски
Независимые аналитики давно едины в том, что с преподаванием языка Манаса для некыргызов положение, мягко говоря, неважное. А с пропагандой кыргызского языка дела еще неважней.
В отличие от многочисленных телеканалов соседнего Казахстана у нас все 20 лет суверенитета почему–то считалось технически невыполнимым организовать бегущую строку синхронного перевода общественно значимых телепередач с кыргызского на русский, и наоборот. А вот совсем недавно выяснилось, что для этого ничего и не требуется, кроме политической воли.
Вспомните дебаты кандидатов в президенты–2011. Поначалу оказалось сложновато, даже на сутки откладывали анонсированные повторы с бегушкой. Однако ж быстро все наладилось. Все–таки наши переводчики–синхронисты, которые давно работают на уровне мировых стандартов, наконец–то смогли продемонстрировать свои таланты на весь телеэфир республики. Те дебаты кандидатов стали ненавязчивыми и высокоэффективными уроками кыргызского и русского для телеаудитории, следившей за дискуссиями.
Интересно, что активным поборником изучения кыргызского языка выступает и активно действует в этом направлении посол России в КР Валентин Власов. Наверное, сказывается его опыт работы в советском Узбекистане, где большинство русских всегда прилично знало и знает узбекский, благо он на высоком уровне преподается в тамошних русских школах.
К изучению языка Манаса всегда призывал и митрополит Бишкекский и Среднеазиатский Владимир. Видимо, по аналогичным с послом Власовым причинам, ведь главная резиденция преосвященного Владимира до его недавнего переезда в Екатеринбург находилась в Ташкенте.
А вот всемирно известные академики Константин Юдахин и Игорь Батманов, бывший вице–премьер КР Александр Костюк и нынешний известный арт–менеджер Юрий Бобков ни к чему такому не призывали и не призывают. Просто демонстрировали и демонстрируют завидное знание кыргызского языка. Как и народный поэт КР Вячеслав Шаповалов, который овладел кыргызским, чтобы стать лучшим переводчиком поэзии республики.
Необычный случай был с упомянутым джалал–абадским заслуженным учителем, известным деятелем разных НПО Валерием Улеевым. Лет ...дцать назад ему предложили баллотироваться в председатели горкенеша, и Валерий Сергеевич так активно к выборам готовился, что резко обогатил свое знание кыргызского.
А юное шахматное дарование республики (возраст — 5 с половиной лет, есть уже первые успехи на международных турнирах) Артур Соломко, по словам коллег–банкиров его матери, лучше всех поет по–кыргызски на детских утренниках.
В общем, к кыргызскому все приходят по–своему. Даст Бог, все выучим. Лишь бы насильно не заставляли. И власти республики не одну с другой концепции нацполитики лоб в лоб сталкивали, а проводили бы эту нацполитику в точном соответствии с действующей Конституцией. Не пытаясь ее поменять в очередной раз.
Ассамблею народа Кыргызстана один из международных аналитиков назвал “карманным и декоративным органом”. И президент Роза Отунбаева на 7–м курултае недаром призывала АНК не плясать и танцевать, а заниматься реальной нацполитикой.
Думается, все сие означает, что АНК пора не абстрактные концепции придумывать, а добиваться строгого выполнения Конституции и других законов, в том числе о кыргызском и русском языках.
Александр ТУЗОВ.
Источник: Вечерний Бишкек
 

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Если Вы уже зарегистрированы, выполните вход на сайт.

test