От Отчизны вдали, в Кыргызстане,
Нам судьба - за Россию гореть!
Где бы ни были мы - Россияне,
С тем родиться нам, с тем умереть.
Сохранить русский дух - дело чести!
И Великий язык отстоять!
Пусть все видят: мы русские вместе -
Несломимая сила и рать!
Пусть истории гимн величавый
Землям всем будет слышан в тиши! -
Это громкая русская слава,
И сияние русской души!!!

Светлана Шарова

Ни бэ ни мэ
Категория: Языковая политика Дата и время публикации: 12.10.2011 23:49

alt



Всего 17 процентов кыргызстанцев общаются дома на русском языке. Это выяснили в ходе опроса специалисты Международного исследовательского агентства “Евразийский монитор”, опросив 1000 наших соотечественников в рамках опроса “Русский язык на постсоветском пространстве”. Всего в исследовании приняли участие 8 тысяч 849 граждан СНГ.

В 2007 году процент кыргызстанцев, говорящих исключительно на русском, был немного выше — 20 процентов. Это один из самых низких показателей на пространстве Содружества. В соседнем Казахстане языковая ситуация кардинально противоположная. Там с домочадцами говорят на великом и могучем 46 процентов населения! Конечно, раньше таких семей было больше — до 53 процентов.
Снижение “лингвистических” показателей отмечено также в Молдове — с 21 процента в 2008 году до 16 в 2010–м. На Украине язык Пушкина тоже сдал позиции. Если в 2005 году на нем говорили со своими домочадцами 49 процентов украинцев, то через пять лет таковых осталось только 34 процента. В Армении и Азербайджане на русском практически уже не говорят. А вот в Беларуси русский язык, являющийся вторым государственным, продолжает удерживать лидерство. Более того, процент говорящих на нем белорусов существенно возрос. Если в 2005 году на русском общались 74 процента семей, то в 2010–м уже 81 процент!
Между тем доля двуязычного населения, использующего в повседневном общении русский и родной языки в равной степени, выросла в большинстве стран, в том числе и Кыргызстане. Так, вперемежку по–русски и по–кыргызски у нас говорят 30 процентов населения. В 2007–м людей, говорящих дома на двух языках, было немного меньше — 27 процентов. Разница на первый взгляд несущественная, но в статистическом плане показательная. Казахстан опять–таки более продвинутый в этом плане. Здесь оба языка используют 63 процента населения. На Украине — 53, в Молдове — 20, Азербайджане — 25, Армении — 4. Наивысший показатель традиционно у Беларуси — 91.
Основные тенденции, выявленные для населения в целом, практически полностью повторяются и для молодежи, по крайней мере, знак динамики ответов совпадает. Исключение составил только Азербайджан: доля русскоговорящих среди молодежи здесь, как ни странно, ниже, чем среди всего населения.
Кстати, аналогичный опрос, но на сей раз среди гастарбайтеров провел Центр миграционных исследований, который также выявил неприятную тенденцию: приезжие из СНГ, в том числе кыргызстанцы, все хуже знают русский. Только 50 процентов респондентов в состоянии самостоятельно заполнить официальные документы. А около 20 процентов и вовсе не говорят на государственном языке страны, которая дает им возможность прокормить семью! По прогнозам социологов, если в современной миграционной политике ничего не изменится, лет через десять этот показатель приблизится к 40–50 процентам.

В Кыргызстане русский язык имеет статус официального в соответствии с Конституцией и Законом “Об официальном (русском) языке” 2000 года.

Согласно Конституции Казахстана 1995 года, “в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык”.

В Таджикистане, Узбекистане и Туркменистане русский язык имеет статус языка межнационального общения.

В Беларуси статус русского языка закреплен в Конституции 1994 года, где он признается государственным наряду с белорусским. Договор России и Беларуси предусматривает, что официальными языками Cоюзного государства являются государственные языки стран–участниц.

В Молдове русский язык используется на территории республики как язык межнационального общения. А в непризнанной Приднестровской Молдавской Республике русский является официальным наряду с молдавским и украинским.

На Украине на данный момент русский язык обладает статусом языка национального меньшинства.

В Армении и Грузии статус русского языка не определен. Однако в Армении закон гарантирует “свободное использование языков национальных меньшинств”.

В действующей Конституции Азербайджана положение о статусе русского языка, де–факто являющегося языком межнационального общения, не регламентируется.

В Абхазии статус русского языка закреплен в Конституции Абхазии, где он “наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений”.

Согласно Конституции Южной Осетии, русский язык наряду с осетинским (а в местах компактного проживания граждан грузинской национальности — грузинским) признается официальным языком органов государственной власти и местного самоуправления.

В Латвии и Эстонии русскому языку официально присвоен статус иностранного.

В Литве русский язык сохранил функцию языка межнационального общения, но почти исключен из официального информационного оборота.


на языке вертится

  • Замира ДЕРБИШЕВА, президент Ассоциации русистов Кыргызстана, доктор филологических наук, профессор КТУ “Манас”:

    — Кроме Славянского университета, сейчас во многих вузах, в том числе Национальном, БГУ, Академии управления при президенте, техническом университете, медакадемии, уже почти не осталось носителей русского языка. Там работают фактически только кыргызы. Неплохие специалисты с соответствующим образованием, но подавляющее большинство из них уже не владеет нормами русского языка на должном уровне. Они говорят с жутким акцентом, не могут выразить мысль. На языке надо размышлять, чтобы на нем преподавать. Качество преподавания сказывается и на уровне знаний студентов. И получается, что мы в тупике: кыргызский язык еще полноценно не выполняет свои функции как государственный, а русский уже не может их выполнять. Это очень плачевное состояние. Нам никак нельзя замыкаться только в своем мире, отказываться от русского языка. Он наш проводник в информационном пространстве, окно в мир, где мы можем иметь контакты и сотрудничество, развивать науку, культуру. Разумная часть наших сограждан понимает это, они всегда говорят, что без русского языка нам никак нельзя, надо оберегать его. Его действительно надо защищать.

    Елена ТЮРЮКАНОВА, директор Центра миграционных исследований, ведущий научный сотрудник Института социально–экономических проблем народонаселения РАН:

    — Мы регулярно проводим мониторинговые опросы. И если пять лет назад мигранты из СНГ, не владеющие русским языком, составляли 3 процента, то сейчас таких 20 процентов. Тенденция к увеличению этого показателя характерна как для России в целом, так и для Москвы в частности, поскольку она оттягивает большую часть миграционного потока. Те, кто не говорит по–русски, часто селятся поближе к границе — например в Астрахани.

    Пять–десять лет назад на заработки в Россию приезжали жители традиционно славянских республик — Украины и Беларуси. В последнее время их карьерные ожидания все больше связаны со странами ЕС. Сегодня основной поток иностранных трудящихся идет из Центральной Азии. Запас работников– полиглотов там иссяк, когда в школах независимых государств перестали на должном уровне преподавать русский или вовсе отменили такие уроки.

    авторитетно

  • Игорь ЗАДОРИН, исполнительный директор Международного исследовательского агентства “Евразийский монитор”:

    — Доля респондентов, использующих русский в качестве единственного языка повседневного общения, практически во всех странах — участниках мониторинга падает. Единственное исключение — Беларусь, где фиксируются существенные колебания показателя, связанные, как предполагается, с изменениями социально– политического климата, в том числе языковой “модой”. Лидер падения — Украина. За пять лет доля населения, использующего русский в качестве единственного языка повседневного общения, снизилась почти в полтора раза — средний темп снижения около 3 процентных пунктов в год. Для этой страны, в отличие от остальных, сокращение использования русского языка в быту — свершившийся факт, очевидно связанный с определенной внутриполитической линией руководства страны в период с 2005–го по 2009 год.

    Наибольший рост билингвистов наблюдался в 2005–2007 годах в Беларуси, Казахстане и Азербайджане (на 10–15 процентных пунктов). Снижение доли двуязычного населения отмечено только в Армении и Молдове. Здесь, по всей видимости, сказывается эмиграция (как временная, так и постоянная) той части населения, которая свободно владеет русским языком. В целом в странах бывшего СССР идет сокращение использования русского языка и медленное перемещение русскоговорящей части населения в двуязычную категорию. В молодежной когорте стран — участниц мониторинга также происходит изменение практики использования русского языка в повседневном общении в пользу двуязычия.

  • Источник: Вечерний Бишкек

  •  

    Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
    Если Вы уже зарегистрированы, выполните вход на сайт.

    test