От Отчизны вдали, в Кыргызстане,
Нам судьба - за Россию гореть!
Где бы ни были мы - Россияне,
С тем родиться нам, с тем умереть.
Сохранить русский дух - дело чести!
И Великий язык отстоять!
Пусть все видят: мы русские вместе -
Несломимая сила и рать!
Пусть истории гимн величавый
Землям всем будет слышан в тиши! -
Это громкая русская слава,
И сияние русской души!!!

Светлана Шарова

[Сайт РОСС] -> РФ и КР -> Двойное гражданство -> проект Соглашения между Киргизской Республикой и Российской Федерацией о двойном гражданстве

проект Соглашения между Киргизской Республикой и Российской Федерацией о двойном гражданстве
проект разработан
юристами РОСС

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ КИРГИЗСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ ОБ УРЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ ДВОЙНОГО ГРАЖДАНСТВА

Кыргызская Республика и Российская Федерация, именуемые в дальнейшем Сторонами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга и в соответствии с Конституциями Сторон, стремясь к справедливому и гуманному урегулированию вопросов, связанных с двойным гражданством, согласились о нижеследующем:

Статья 1.

1. Каждая из Сторон признает за своими гражданами право приобрести, не утрачивая ее гражданства, гражданство другой Стороны.
2. Приобретение гражданином одной Стороны гражданства другой Стороны осуществляется на основании свободного волеизъявления гражданина на условиях и в порядке, установленных законодательством Стороны, гражданство которой приобретается.
3. Лицо, имеющее гражданство обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию и законы, уважать традиции и обычаи Стороны постоянного проживания.
4. Лицо, имеющее гражданство обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон,  находясь на территории другой Стороны, обязано соблюдать Конституцию и законы, уважать традиции и обычаи этой Стороны.
5. Если  лицо,  состоящее  в гражданстве обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из  них,  переезжает  для  постоянного проживания  на  территорию другой Стороны,  то такое лицо осуществляет права и обязанности,  вытекающие из гражданства этой другой Стороны, с момента приобретения им   статуса  постоянно  проживающего  на  ее территории.

Статья 2.

Граждане одной Стороны, которые до вступления в силу настоящего Соглашения получили по их просьбе гражданство другой Стороны без утраты прежнего гражданства, сохраняют гражданство обеих Сторон.

Статья 3.

1. Лицо,  состоящее  в  гражданстве   обеих   Сторон,   постоянно проживающее на территории одной из Сторон,  в полном объеме пользуется правами и свободами, а также несет обязанности гражданина той Стороны, на территории которой оно постоянно проживает.
2. Без ущерба для положений настоящего Соглашения лицо, состоящее в гражданстве  обеих Сторон,  не может одновременно осуществлять права и обязанности, вытекающие из гражданства обеих Сторон.
3. Социальное обеспечение,  образование, медицинское обслуживание лиц, состоящих в гражданстве обеих Сторон, производится в соответствии с  законодательством  Стороны,  на  территории  которой  они постоянно проживают,  если иное не предусмотрено  соответствующими  соглашениями между Сторонами.
Положения настоящего пункта не наносят ущерба праву любой Стороны предоставлять права и льготы в области социального обеспечения лицам, являющимся гражданами обеих Сторон и проживающим на территории  другой Стороны.
4. Если специальным соглашением Сторон не предусмотрено иное, к лицам,  состоящим в гражданстве обеих Сторон и подлежащим исполнению воинской обязанности (воинский  учет, подготовка  к  военной  службе, поступление на военную службу,  прохождение военной службы, пребывание в запасе (резерве) и военное обучение в  военное  время),  применяются следующие положения:
а) такие лица проходят военную службу в соответствии с законодательством   Стороны, на территории  которой  они  постоянно проживают на момент призыва;
б) лица, прошедшие военную службу в соответствии с законодательством одной Стороны, не подлежат призыву на военную службу в соответствии с законодательством другой Стороны, причем прохождение военной службы в  соответствии с законодательством одной Стороны рассматривается  как исполнение соответствующей воинской обязанности и по отношению к другой Стороне;
в) такие лица, прошедшие военную службу в соответствии с законодательством одной Стороны, исполняют обязанности военнослужащего запаса  в  соответствии  с  законодательством этой Стороны. В случае переезда такого лица для постоянного проживания на территорию другой Стороны исполнение указанных обязанностей  осуществляется  им  в соответствии с ее законодательством.
Положения подпунктов а), б) и в) распространяются и на лиц, прошедших военную службу до вступления в силу настоящего Договора.
Применение положений  настоящего  пункта не влияет на гражданство лица.
Стороны не связаны положениями настоящего пункта в случае мобилизации.
Лицо, состоящее  в  гражданстве  обеих Сторон и прошедшее военную службу  в  соответствии с законодательством одной из них, может проходить военную службу  по  контракту  в  вооруженных  силах любой выбранной им Стороны.
 Вопросы обучения в военных учебных заведениях лиц, состоящих в гражданстве обеих Сторон, регулируются отдельным Соглашением.

Статья 4.

1. Дети, каждый из родителей которых состоял на момент рождения ребенка в гражданстве обеих Сторон, приобретают с момента рождения гражданство обеих Сторон. До достижения этими детьми 18-летнего возраста их родители могут выбрать им гражданство одной из Сторон путем отказа от гражданства другой Стороны в форме совместного письменного заявления.
В случае, если один из родителей умер или лишен родительских прав до достижения ребенком 18-летнего возраста, право выбора гражданства ребенка сохраняется за другим родителем.
В случае, если оба родителя приобретают гражданство обеих Сторон или у них прекращается гражданство обеих Сторон, то соответственно изменяется гражданство детей, не достигших 18-летнего возраста.
В случае, если у обоих родителей прекращается гражданство одной Стороны и сохраняется гражданство другой Стороны (одно и то же для обоих родителей), то соответственно изменяется гражданство детей до 18 лет.
В случае, если у одного из родителей, состоящего в гражданстве обеих Сторон, прекращается гражданство одной из Сторон, то гражданство этой Стороны для детей до 18 лет определяется письменным соглашением родителей.
Изменение гражданства детей в возрасте от 14 до 18 лет осуществляется только с их письменного согласия.
2. По достижении 18-летнего возраста лицо, состоящее в гражданстве обеих Сторон, может сохранить оба гражданства либо выбрать гражданство одной из Сторон путем отказа от гражданства другой Стороны в форме письменного заявления об отказе от гражданства, подаваемого в течение одного года по достижении 18 лет.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи распространяются и на детей, один из родителей которых на момент рождения ребенка состоял в гражданстве обеих Сторон, а другой был лицом без гражданства либо неизвестен, а также на усыновленных детей, приобретающих гражданство обеих Сторон или утрачивающих это гражданство с момента усыновления.
4. Заявление об отказе от гражданства одной из Сторон в соответствии с пунктами 1 и 2 данной статьи подается в уполномоченный орган Стороны, гражданство которой прекращается. Уполномоченными органами в зависимости от места постоянного проживания ребенка являются органы внутренних дел, ведающие делами о гражданстве, либо дипломатическое представительство или консульское учреждение соответствующей Стороны.
    
Статья 5.

Прекращение гражданства каждой из Сторон у лиц, состоящих в гражданстве обеих Сторон, осуществляется в соответствии с законодательством Стороны, гражданство которой прекращается.
   
Статья 6.

Избрание и назначение на государственные, муниципальные и иные должности граждан, состоящих в гражданстве обеих Сторон, осуществляется в соответствии с соответствующим законодательством Сторон.

Статья 7.

Лицо, состоящее в гражданстве обеих Сторон, в полном объеме пользуется правами и свободами, а также несет обязанности гражданина той Стороны, на территории которой оно постоянно проживает.

Статья 8.

Лица, состоящие в гражданстве обеих Сторон, в праве пользоваться защитой и покровительством каждой из Сторон. Защита и покровительство для этих лиц в третьем государстве предоставляются Стороной, на территории которой они постоянно проживают, либо, по их просьбе, другой Стороной, гражданство которой они также имеют.
На гражданина, состоящего в гражданстве обеих Сторон, пребывающего  на  территории одной из Сторон, не распространяются ограничения в правах или   дополнительные обязанности, которые установлены для иностранных граждан в Стороне пребывания.

Статья 9.

Спорные вопросы между Сторонами в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, решаются по дипломатическим каналам.

Статья 10.

Настоящее Соглашение подлежит ратификации, вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами и действует в течение пяти лет. Оно автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока не заявит о желании прекратить его действие.


Совершено в г. _______________________ «_____» __________ 200___ года в двух экземплярах, каждый на русском и киргизском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

    
За Кыргызскую Республику                                 За Российскую Федерацию
 
test